|
Гимн Чеченской Республики Ичкерия (прослушать)
Буьйсанна борз ехкаш дуьненчу девлла тхо, 1уьйранна лом уг1уш тхан ц1ераш техкина. Ла илаха илл Аллах! Аьрзонийн баннашкахь наноша дакхийна, Тархаш т1ехь дой хьийзо дайша 1амийна... Ла илаха илл Аллах! Аьрзонийн баннашкахь наноша дакхийна, Тархаш т1ехь дой хьийзо дайша 1амийна... Ла илаха илл Аллах!
Халкъана, махкана наноша кхоьллина, Цаьршинна эшначохь, майра д1ах1иттина. Ла илаха илл Аллах! Ламанан лечарчий маршонехь кхиийна, Халонех, бохамех курра чекхдийлина. Ла илаха илл Аллах! Ламанан лечарчий маршонехь кхиийна, Халонех, бохамех курра чекхдийлина. Ла илаха илл Аллах!
Мокхаза ламанаш даш хилла лаларах, Дахарехь, къийсамехь яхь оха д1алур яц! Ла илаха илл Аллах! Бос 1аьржа ва латта молханах лелхарах, Тхешан сий доьхкина, тхо лаьтта доьрзур дац. Ла илаха илл Аллах! Бос 1аьржа ва латта молханах лелхарах, Тхешан сий доьхкина, тхо лаьтта доьрзур дац. Ла илаха илл Аллах!
Тхо цкъа а цхьанненна къарделла совцур дац, 1ожалла, я маршо - шиннех цхьаъ йоккхур ю? Ла илаха илл Аллах! Йижараша тхан чевнаш эшаршца ерзайо, Хьомсарчу б1аьргаша хьуьнаршна г1иттадо. Ла илаха илл Аллах! Йижараша тхан чевнаш эшаршца ерзайо, Хьомсарчу б1аьргаша хьуьнаршна г1иттадо. Ла илаха илл Аллах!
Мацалло хьовзадахь, орамаш дуур ду, Хьогалло тхаш б1арздахь, бецан тхин мийра ду! Ла илаха илл Аллах! Буьйсанна борз ехкаш дуьненчу девлла ду, Халкъана, махкана, Далла а муьт1ахь ду. Ла илаха илл Аллах! Буьйсанна борз ехкаш дуьненчу девлла ду, Халкъана, махкана, Далла а муьт1ахь ду. La Liberté Ou La Mort! (Traduction Francais)
Nous sommes nés ŕ la nuit, quand la louve hurle, Au matin, comme les lions rugissant, nos noms nous furent donnés. La ilaha ill Allah! Dans les nids des aigles, nos mčres nous ont élevés, Dresser un étalon,nos pčres nous ont appris... La ilaha ill Allah! Dans les nids des aigles, nos mčres nous ont élevés, Dresser un étalon,nos pčres nous ont appris... La ilaha ill Allah!
Nous étions dévoués ŕ nos mčres et aux gens de notre pays, Lorsqu'elles avaient besoins de nous, nous répondons courageusement. La ilaha ill Allah! Nous grandissons libres, ne faisant qu'un avec les aigles des montagnes, Surmontant les obstacles avec dignité. La ilaha ill Allah! Nous grandissons libres, ne faisant qu'un avec les aigles des montagnes, Surmontant les obstacles avec dignité. La ilaha ill Allah!
Le granite fondra comme du plomb, Le jour oů nous perderons notre honneur durant notre vie ou des épreuves! La ilaha ill Allah! La Terre sera déjŕ réduit en morceaux dans le soleil brulant, Quand nous nous montrerons au monde sans notre honneur. La ilaha ill Allah! La Terre sera déjŕ réduit en morceaux dans le soleil brulant, Quand nous nous montrerons au monde sans notre honneur. La ilaha ill Allah!
Nous nous soumettrons ŕ personne ! La Mort ou la Liberté? - Nous ne pouvons choisir qu'une seule voie! La ilaha ill Allah! Nos soeurs nous guérissent par leurs chants, Les regards des bien-aimées nous poussent au plus haut fait d'armes. La ilaha ill Allah! Nos soeurs nous guérissent par leurs chants, Les regards des bien-aimées nous poussent au plus haut fait d'armes. La ilaha ill Allah!
Si la faim nous terrasse, nous mangerons les racines, Si la soif nous harrasse, nous boirons la rosée sur l'herbe! La ilaha ill Allah! Nous sommes nés ŕ la nuit, quand la louve hurle, Nous nous sommes dévoués au service de Dieu, la nation et de notre terre natale. La ilaha ill Allah! Nous sommes nés ŕ la nuit, quand la louve hurle, Nous nous sommes dévoués au service de Dieu, la nation et de notre terre natale. Freedom Or Death! (English Translation)
We were born at night, when the she-wolf whelped, In the morning, as lions roar, we were given our names. There's no deity besides God! In eagle's nests, our Mothers nursed us, To tame a stallion, our fathers taught us... There's no deity besides God! In eagle's nests, our Mothers nursed us, To tame a stallion, our fathers taught us... There's no deity besides God!
We were devoted to our Mothers, to people and the Native land, And if they will need us - we'll respond courageously. There's no deity besides God! We grew up free, together with the mountain eagles, Difficulties we overcame with dignity. There's no deity besides God! We grew up free, together with the mountain eagles, Difficulties we overcame with dignity. There's no deity besides God!
Granite rocks will sooner fuse like lead, Than we loose our Nobility in life and struggle! There's no deity besides God! The Earth will sooner be breached in the boiling sun, Than we appear before the world; loosing our honor. There's no deity besides God! The Earth will sooner be breached in the boiling sun, Than we appear before the world; loosing our honor. There's no deity besides God!
Never will we appear submissive before anyone! Death or Freedom? - We can choose only one way! There's no deity besides God! Our sisters cure our wounds with their songs, The eyes of the beloved arouse us to the feat of arms. There's no deity besides God! Our sisters cure our wounds with their songs, The eyes of the beloved arouse us to the feat of arms. There's no deity besides God!
If hunger gets us down - we'll gnaw the roots, If thirst harasses us - we'll drink the grass dew! There's no deity besides God! We were born at night, when the she-wolf whelped, God, Nation and the Native land - We devote ourselves only to their service. There's no deity besides God! We were born at night, when the she-wolf whelped, God, Nation and the Native land - We devote ourselves only to their service. Wolność Albo Śmierć! (Tłumaczenie Polskie)
Urodziliśmy się w nocy, gdy zawyła wilczyca, Rankiem gdy ryczą lwy, otrzymaliśmy nasze imiona. Nie ma bóstwa poza Bogiem! W orlich gniazdach, Matki nas wychowywały, Jak okiełznać ogiera nauczyli nas Ojcowie... Nie ma bóstwa poza Bogiem! W orlich gniazdach, Matki nas wychowywały, Jak okiełznać ogiera nauczyli nas Ojcowie... Nie ma bóstwa poza Bogiem!
Jesteśmy oddani naszym Matkom, naszemu narodowi i ojczyźnie, I jeśli nas będą potrzebowali - odpowiemy z odwagą. Nie ma bóstwa poza Bogiem! Wyrośliśmy wolni, razem z górskimi orłami, Trudności i przeszkody pokonaliśmy z dumą. Nie ma bóstwa poza Bogiem! Wyrośliśmy wolni, razem z górskimi orłami, Trudności i przeszkody pokonaliśmy z dumą. Nie ma bóstwa poza Bogiem!
Granitowe skały prędzej stopią się jak ołów, Aniżeli my stracimy Szlachetność w życiu i w walce! Nie ma bóstwa poza Bogiem! Prędzej ziemię pochłonie wrzące słońce, Aniżeli my staniemy przed światem; straciwszy honor. Nie ma bóstwa poza Bogiem! Prędzej ziemię pochłonie wrzące słońce, Aniżeli my staniemy przed światem; straciwszy honor. Nie ma bóstwa poza Bogiem!
Nigdy nie będziemy nikomu służyć! Wolność albo Śmierć? - Możemy wybrać tylko jedną drogę! Nie ma bóstwa poza Bogiem! Nasze siostry leczą nasze rany swoimi piosenkami, Oczy ukochanych powołały nas do czynów zbrojnych. Nie ma bóstwa poza Bogiem! Nasze siostry leczą nasze rany swoimi piosenkami, Oczy ukochanych powołały nas do czynów zbrojnych. Nie ma bóstwa poza Bogiem!
Jeśli zmorze nas głód - będziemy żuli korzenie, Jeśli zmorze nas pragnienie - będziemy pili sok z trawy! Nie ma bóstwa poza Bogiem! Urodziliśmy się w nocy, gdy zawyła wilczyca, Bóg, Naród i Ojczyzna - oddajemy się tylko ich służbie. Nie ma bóstwa poza Bogiem! Urodziliśmy się w nocy, gdy zawyła wilczyca, Bóg, Naród i Ojczyzna - oddajemy się tylko ich służbie. Liberta O Morte! (Traduzzione Italiana)
Siamo nati durante la notte, quando urlo la lupa, Nella mattina quando urlano i Leoni, abbiamo ricevuto i nostri nomi. Non esistono deita aparte Dio! Negli nidi delle aquile, le nostre Madri ci hanno cresciuto, A temere un stallone, i nostri padri ci hanno insegnato... Non esistono deita aparte Dio! Negli nidi delle aquile, le nostre Madri ci hanno cresciuto, A temere un stallone, i nostri padri ci hanno insegnato... Non esistono deita aparte Dio!
Siamo dedicati alle nostre Madri, popolo e alla patria, E se avranno bisogno di noi - risponderemo con coraggio. Non esistono deita aparte Dio! Siamo cresciuti liberi, insieme alle aquile di montagna, Dificolta e ostacoli, abbiamo superato con dignita. Non esistono deita aparte Dio! Siamo cresciuti liberi, insieme alle aquile di montagna, Dificolta e ostacoli, abbiamo superato con dignita. Non esistono deita aparte Dio!
Prima le roccie di granito verranno fuse come piombo, Che noi perderemo la Nobilta nella vita e lotta. Non esistono deita aparte Dio! Prima la terra verra consumata dal sole bollente, Che noi appariremo d'avanti il mondo; senza onore. Non esistono deita aparte Dio! Prima la terra verra consumata dal sole bollente, Che noi appariremo d'avanti il mondo; senza onore. Non esistono deita aparte Dio!
Non saremo mai servi di nessuno! Liberta o Morte? - Possiamo scegliere solo una di queste due! Non esistono deita aparte Dio! Le nostre sorelle curano le nostre ferite con le loro canzoni, L'occhi dei nostri cari ci inspirano agli atti delle armi. Non esistono deita aparte Dio! Le nostre sorelle curano le nostre ferite con le loro canzoni, L'occhi dei nostri cari ci inspirano agli atti delle armi. Non esistono deita aparte Dio!
Se avremo fame - mangieremo le radici, Se avremo sete - berremo il succo d'erba! Non esistono deita aparte Dio! Siamo nati durante la notte, quando urlo la lupa, Dio, Nazione a la Patria - ci dedichiamo al loro servizio. Non esistono deita aparte Dio! Siamo nati durante la notte, quando urlo la lupa, Dio, Nazione a la Patria - ci dedichiamo al loro servizio.
|